سفارش تبلیغ
صبا ویژن

آیه های انتظار








سُبْحانَکَ یا قاضى تَعالَیْتَ یا راضى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

اى پناه ده منزهى تو اى داور برترى تو اى راضى پناه ده ما رااز آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا قاهِرُ تَعالَیْتَ یا طاهِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى چیره بر خلق برترى تو اى پاکیزه پناه ده ما را ازآتش اى

سُبْحانَکَ یا عالِمُ تَعالَیْتَ یا حاکِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

پناه ده منزهى تو اى دانا برترى تو اى حکمران پناه ده ما را از آتش اى پناهده

سُبْحانَکَ یا دآئِمُ تَعالَیْتَ یا قآئِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى جاویدان برترى تو اى قیام کننده به امور خلق پناه ده ما را از آتشاى پناه ده

سُبْحانَکَ یا عاصِمُ تَعالَیْتَ یا قاسِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو ى نگهدار برترى تو اى قسمت کننده روزى پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا غَنِىُّ تَعالَیْتَ یا مُغْنى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهىتو اى بى نیاز برترى تو اى بى نیاز کننده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده
سُبْحانَکَ یا وَفِىُّ تَعالَیْتَ یا قَوِىُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى وفاداربرترىو اى نیرومند پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا کافى تَعالَیْتَ یا شافى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى کفایت کننده برترىتو اى شفا دهنده پناده ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا مُقَدِّمُ تَعالَیْتَ یا مُؤَخِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى مقدم دارنده برترى تو اى عقبانداز پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا اَوَّلُ تَعالَیْتَ یا آخِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى اول برترى تو اى آخر پناه ده ما ر از آتشاى پناه ده

سُبْحانَکَ یا ظاهِرُ تَعالَیْتَ یا باطِنُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى پیدا برترى تو اى ناپیدا پناه ده ما را از آتش اى پناهده

سُبْحانَکَ یا رَجآءُ تَعالَیْتَ یا مُرْتَجى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى امید برترى تو اى مایه امیدوارى پناه ده ما را از آتش اى پناهده

سُبْحانَکَ یا ذَاالْمَنِّ تَعالَیْتَ یا ذَاالطَّوْلِ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى صاحب نعمت برترى تو اى صاحب احسان پناه ده ما را از آتش اى پناهده

سُبْحانَکَ یا حَىُّ تَعالَیْتَ یا قَیُّومُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى زنده برترى تو اى پاینده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا واحِدُ تَعالَیْتَ یا اَحَدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهىتو اى یگانه برترى تو اى یکتا پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا سَیِّدُ تَعالَیْتَ یا صَمَدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اىآقا برترى تو اى بى نیاز پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا قَدیرُ تَعالَیْتَ یا کَبیرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى توانابرترى تو اى بزرگ پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا والى تَعالَیْتَ یا مُتَعالى َجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى حکمران برترى تو اىوالامقام پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا عَلِىُّ تَعالَیْتَ یا اَعْلى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى والا برترى تو اى والاتر از همهپناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا وَلِىُّ تَعالَیْتَ یا مَوْلى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى صاحب اختیار برترى تو اى سرور پناه ده ما را ازآتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا ذارِئُ تَعالَیْتَ یا بارِئُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى آفریننده برترى تو اى پدید آرنده پناه ده ما را از آتشاى پناه ده

سُبْحانَکَ یا خافِضُ تَعالَیْتَ یا رافِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى پایین آرنده برترى تو اى بالا برنده پناه ده ما را از آتش اى پناهده

سُبْحانَکَ یا مُقْسِطُ تَعالَیْتَ یا جامِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى به انصاف رفتار کننده برترى تو اى گردآورنده پناه ده ما را از آتشاى پناه ده

سُبْحانَکَ یا مُعِزُّ تَعالَیْتَ یا مُذِلُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى عزت بخش برترى تو اى ذلت بخش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا حافِظُ تَعالَیْتَ یا حَفیظُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى نگهبان برترى تو اى نگهدار پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا قادِرُ تَعالَیْتَ یا مُقْتَدِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اىتوانا برترى تو اى با اقتدار پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا عَلیمُ تَعالَیْتَ یا حَلیمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى دانا برترىتو اى بردبار پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا حَکَمُ تَعالَیْتَ یا حَکیمُ َجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى داور برترى تو اىفرزانهپناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا مُعْطى تَعالَیْتَ یا مانِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى عطا ده برترى تو اى مانع از عطاپناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا ضآرُّ تَعالَیْتَ یا نافِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى زیان رسان برترى تو اى سودرسان پناه ما را ازآتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا مُجیبُ تَعالَیْتَ یا حَسیبُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى اجابت کننده برترى تو اى حسابگر پناه ده ما را از آتشاى پناه ده

سُبْحانَکَ یا عادِلُ تَعالَیْتَ یا فاصِلُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى دادگر برترى تو اى جدا کننده پناه ده ما را از آتش اى پناهده

سُبْحانَکَ یا لَطیفُ تَعالَیْتَ یا شَریفُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى مهربان برترى تو اى شریف پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا رَبُّ تَعالَیْتَ یا حَقُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى پروردگار برترى تو اى ثابت پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا ماجِدُ تَعالَیْتَ یا واحِدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهىتو اى گرامى برترى تو اى یگانه پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا عَفُوُّ تَعالَیْتَ یا مُنْتَقِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اىباگذشت ، برترى تو اى انتقام کش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا واسِعُ تَعالَیْتَ یا مُوَسِّعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى وسیع رحمتبرترى تواى گشایش بخش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا رَؤُفُ تَعالَیْتَ یا عَطوُفُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى مهرورز برترى تواى با عطوفت پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا فَرْدُ تَعالَیْتَ یا وِتْرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى یگانه برترى تو اى تک وتنها پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا مُقیتُ تَعالَیْتَ یا مُحیطُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى حافظ و نگهبان برترى تو اى محیطبر هر چیز پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا وَکیلُ تَعالَیْتَ یا عَدْلُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى وکیل برترى تو اى سراسر عدل و داد پناه ده ما رااز آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا مُبینُ تَعالَیْتَ یا مَتینُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى آشکار کننده برترى تو اى ثابت سستى ناپذیر پناه ده مارا از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا بَرُّ تَعالَیْتَ یا وَدُودُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى نیکوکار برترى تو اى بسیار مهربان پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا رَشیدُ تَعالَیْتَ یا مُرْشِدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى ارشاد کننده برترى تو اى رهنمون پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا نُورُ تَعالَیْتَ یا مُنَوِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اىنور برترى تو اى روشنى بخش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا نَصیرُ تَعالَیْتَ یا ناصِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى یاور برترىتو اى یارى ده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا صَبُورُ تَعالَیْتَ یا صابِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى بردبار برترى تواى شکیبا پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا مُحْصى تَعالَیْتَ یا مُنْشِئُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى شمارنده برترى تواى ایجاد کننده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا سُبْحانُ تَعالَیْتَ یا دَیّانُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى منزه برترى تو اىکیفر ده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یامُغیثُ تَعالَیْتَ یا غِیاثُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى فریادرس برترى تو اى دادرس پناهده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا فاطِرُ تَعالَیْتَ یا حاضِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ

منزهى تو اى آفریننده برترى تو اى حاضر پناه ده ما رااز آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا ذَاالْعِزِّ وَالْجَمالِ تَبارَکْتَ یا ذَاالْجَبَرُوتِ وَالْجَلالِ سُبْحانَکَ لا اِلهِ اِلاّ اَنْتَ

منزهى تو اى صاحب عزّت و زیبایى بزرگى تو اى صاحبجبروت

و جلال منزهى تو معبودى جز تو نیست

سُبْحانَکَ اِنّى کُنْتُ مِنَ الظّالِمینَ فَاسْتَجَبْنا لَهُ وَ نَجَّیْناهُ مِنَ الْغَمِّ وَ کَذلِکَ نُنْجىِ الْمُؤمِنینَ

منزهىتو و همانا من از ستمگرانم ، پس مستجاب کردیم دعاى او (یعنى یونس ) را واو را از اندوه نجاتش دادیم و اینچنین مؤ منین را نجات بخشیم

وَ صَلَّى اللّهُ عَلى سَیِّدِنا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ اَجْمَعینَ وَالْحَمْدُلِلّهِ رَبِّ الْعالَمینَ

و درود خدا بر آقاى ما محمد و آلش همگى و ستایش خاص پروردگار جهانیان است

وَ حَسْبُنَا اللّهُ وَ نِعْمَ الْوَکیلُ وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ اِلاّ بِاللّهِ الْعَلىِّ العَظیمِ

و خدا ما رابس استو او نیکو وکیلى است و جنبش و نیرویى نیست جز به خداى والاى بزرگ








ارسال شده در توسط محب مهدی